No exact translation found for قدرة مبذولة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قدرة مبذولة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces systèmes reposant sur les technologies de l'information et de la communication (TIC), les renforcements des capacités dans ces deux domaines devraient être liés, ce qui présenterait en outre l'avantage de contribuer à réduire la fracture numérique;
    وترتبط نظم الإنذار المبكر بتوافر تكنولوجيا المعلومات والاتصال، ومن ثم ينبغي الربط بين جهود بناء القدرات المبذولة في هذين الميدانين.
  • Les efforts entrepris pour mettre en place des moyens de formation se sont poursuivis.
    واستمرت الجهود المبذولة لتطوير القدرة التدريبية.
  • Tout comme au niveau national, les efforts consacrés à la mise en œuvre de la politique et stratégie de l'eau, à la technologie et au renforcement des capacités aux niveaux régional et sous-régional seront déployés conformément au Plan stratégique de Bali.
    واتساقا مع تنفيذ سياسة واستراتيجية المياه على الصعيد الوطني، ستتبع جهود الدعم التكنولوجي وبناء القدرات المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي خطة بالي الاستراتيجية أيضاً.
  • Nous soutenons de même les initiatives visant à régler toutes les autres questions qui préoccupent l'Organisation de la Conférence islamique.
    ونؤيد بنفس القدر الجهود المبذولة لحل جميع القضايا الأخرى التي تشغل بال منظمة المؤتمر الإسلامي.
  • Les efforts entrepris pour renforcer les moyens de formation doivent se poursuivre (action prioritaire).
    ويجب أن تستمر الجهود المبذولة لتطوير القدرة التدريبية (من الأولويات).
  • Renforcement des capacités. Les efforts visant à renforcer les capacités se sont poursuivis et ont permis d'améliorer les compétences techniques du personnel dans les différents domaines de spécialisation.
    بناء القدرات: تواصلت الجهود المبذولة، في مجال بناء القدرات، لتحسين المهارات التقنية للموظفين في مجال خبراتهم ذات الصلة.
  • L'effort doit viser à développer la capacité nationale et à promouvoir la prise en charge nationale.
    وينبغي أن تستهدف الجهود المبذولة تنمية القدرة الوطنية وتعزيز الملكية الوطنية.
  • La Chine appuie les efforts visant à renforcer les capacités de l'Organisation en matière de prévention, de médiation et de bons offices.
    وتؤيد الصين الجهود المبذولة لتعزيز قدرة المنظمة على منع نشوب الصراعات والقيام بالوساطات والمساعي الحميدة.
  • Ils ont également réaffirmé leur attachement aux activités de renforcement des institutions et des capacités menées dans le cadre de TerrAfrica et du Programme d'investissement stratégique afin d'appuyer et de renforcer le NEPAD et le rôle de chef de file joué par les institutions africaines en matière de gestion durable des sols.
    كما أعادوا التأكيد على الجهود الجاري بذلها في الوقت الحاضر بشأن المؤسسات وبناء القدرات، المبذولة في إطار تيرا أفريقا وبرنامج الاستثمار الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية لدعم وتعزيز الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وقيادة المؤسسات الأفريقية في جدول أعمال الإدارة المستدامة للأراضي.
  • S'il n'est pas mis fin à l'impunité des auteurs de crimes dans ce domaine, les systèmes de stimulants mis en place pour récompenser l'adoption de mesures plus efficaces de protection des femmes contre les sévices sexuels et la création de partenariats visant à ouvrir les ressources et développer les capacités, ne seront pas à la hauteur des besoins.
    وبغير إنهاء حالة إفلات مرتكبيه من العقاب فإن نظم الحوافز التي تكافئ على الاستجابات الأفضل من أجل حماية المرأة من الإيذاء الجنسي والشراكات التي تؤدي لتوسيع الموارد والقدرات والجهود المبذولة سوف تظل قاصرة عن تلبية الاحتياجات.